Читал "Гамлета" в переводе Заходера. Было очень смешно, жаль только, не запомнил. Если вам тоже снилось, напомните!
Upd#: Урывками вспоминаются некоторые фрагменты. Вот, например:
читать дальшеВ одной стране не очень южной
Среди фиордов и ветров
Совсем родителям ненужный
Жил детский принц Иван Петров.
Или вот такое:
Совсем не все, мой друг Данило,
Нам Марь Иванна объяснила!
И где-то там же или не там:
Я смутно чувствую, Данило,
Что в датском царстве что-то сгнило.
Или, например, из монолога дяди:
А если истово поститься,
То все в конце концов простится.
Из сцены с мамой:
Иван воскликнул: "Крысы! Крысы!"
И тыкнул саблей за кулисы.
Или вот из монолога Гамлета:
На бой меня Дания-мать (вариант: тятина тень) позвала,
На смертную битву, была не была!
А вот из последней сцены:
Хочу, отравленное жало,
Чтоб ты за дядюшкой бежало!
Чуть позже, английский посол:
А Беллинсгаузен с Крузенштерном
В тот мир отправились экстерном.
В таком, примерно, духе.