"В мужчине заложено чувство ритма, нужно только ему разрешить...."
Есть такая поговорка: у двух ученых - три мнения. Взять хотя бы мат. Ясное дело, сейчас это "нецензурщина", табуированная речь, брань. Но откуда она взялась? Взаимоисключающих версий происхождения этого языкового феномена - хоть пруд пруди. Христианские исследователи, например, уверяют, что все ругательства "по матушке" направлены конкретно против Божьей Матери. За что и названы "черной руганью". Мат, по их мнению, это один из инструментов служения сатане. Раньше за матерное ругательство лишали церковного причастия. Некоторые языковеды уверяют, что матерная речь появилась на Руси лишь после татаро-монгольского ига, и объясняют ее появление "пагубным влиянием" иноземцев.
читать дальшеСогласно другой версии, ругань возникла как "помощник" в схватке с врагом. Слово "брань" - это ведь не только обмен ругательствами, но и битва, сражение. Сравните: "поле боя" и "поле брани". То есть ругаться наши предки начали для устрашения противника, для того, чтобы самих себя подбодрить. Есть и такое объяснение: матерные выражения - это всего лишь слова-паразиты. Их используют малограмотные люди, которым тяжело дается литературная связная речь. Еще мат считают проявлением "стихии, свободы, бунта". Свободы от цензуры, общественных установлений, Церкви...
Иные культурологи даже интерпретируют мат как "отражение форм брачно-семейных отношений". Раз уж мат "описывает сексуальные действия", то и возникновение его, по мнению этих ученых, связано с какими-то процессами в развитии брачных отношений. Некоторые исследователи, отталкиваясь от буквального понимания мата, даже приписывали русской патриархальной общине инцестивные (кровосмесительные) наклонности. Но большинство исследователей все-таки считают русский мат "обрядовой речью" древних славянских народов, необходимой для контакта с высшими силами. Известная каждому русскому фраза "е... твою мать" - это, согласно данной версии, осколок былой общеславянской мифологической формулы, которая на глубинном уровне соотносится с мифом о браке Неба и Земли (результатом чего является оплодотворение Земли и зарождение на ней жизни). Субъект действия в данном случае - Бог Неба (Громовержец).
Во время языческих праздников, посвященных, как правило, богам плодородия, практиковалось всевозможнейшее "сексуальное бесчинство". Обычно эти действия носили сакральный, мистический характер. "Бесчинство" учинялось отнюдь не ради "похоти", это было священнодействие, которому соответствовал и особый язык. Казалось бы, с принятием христианства матерные слова должны были сами собой выйти из употребления. Однако этого не случилось, несмотря на жесткую борьбу с ними Церкви, считавшей все языческое сатанизмом. Православные россияне, перекрестясь, до сих пор празднуют Масленицу и гадают на Крещенье и Святки, хотя круглый блин - это символ Ярилы - Солнца, а гадание категорически запрещено Церковью. А еще россияне через слово матерятся. Вот такой винегрет!
Не ругань, а оберег
По мнению доцента МГУ Антонины Васильевны Ермаковой, мат - это древняя молитва-заклинание, обращенная к Божественному Началу - Великой Матери.
- Вероятно, эта формула относилась к обряду инициации мужчин, представляя собой посвятительный ритуал, знаменующий переход юноши во взрослое состояние и связанный с приобщением к святыням, - считает Ермакова. - Женщинам же не надо было с помощью обрядов приобщаться к Богине, которая и без того воплощена в ней самой. По мнению Антонины Васильевны, согласно языческим воззрениям многих народов времен матриархата, связь с Космосом могла осуществляться лишь через женщину, а мужчина получал силу, необходимую ему для реализации земных дел, благодаря сексуальному контакту с ней. Отношение к этому контакту было тогда совершенно другим, он воспринимался нашими предками как нечто мистическое. Космос - Женщина - Мужчина: вот такая энергетическая цепочка. До сих пор, если что-то не идет на лад, русский мужик, не изживший в тайниках души язычество, бессознательно вспоминает "Великую Мать"...
Есть даже такая поговорка: "Для матерщинника матюги вместо молитвы". А знаменитый Владимир Даль когда-то остроумно подметил: у русского мужика без "е... твою мать и замок не откроется, а без упоминания е-ной матери никакое дело спориться не будет".
Через какие конкретно ритуалы происходила связь юношей с Богиней Матерью? По мнению Антонины Васильевны, свою "взрослость" и мужскую зрелость юноша, видимо, "доказывал" жрице племени, представительнице Великой Матери. А значит, как считает Ермакова, фраза "е... свою мать" могла означать: "Я - мужчина, получающий силы от Матери-покровительницы своего племени". А "е... твою мать" означало: "Мы с тобой братья". В общем, никакой ругани. "Нецензурная" ныне фраза - это отголосок древнего заклинания, оберега, обращение к Высшей Силе. То есть это языческий эквивалент восклицания: "Господи, помилуй!".
- Вот только слово Мать во всех этих случаях следует писать с большой буквы, поскольку имеется в виду божество, а не мать конкретного человека, убившего своего отца или изнасилованная мать врага, упомянутая для устрашения противника, - утверждает Антонина Васильевна. И, разумеется, "сакральная речь" уж никак не могла и не может быть обиходной.
...Наверное, именно поэтому мат долгое время оставался чисто "мужской лексикой". При непосвященных пользоваться "тайным языком" было запрещено. Потом уже материться при женщинах и детях стало неприлично, стыдно. Но теперь "черную брань" освоили и сами дамы. А надо ли?
Мат в три хода Нынешние языковеды условно подразделяют "ругань" европейских языков на два основных типа: анально-экскрементальный" (Scheiss-культура) и "сексуальный" (Sex-культура). Так вот, чешскую, немецкую, английскую, французскую бранные лексические системы исследователи относят к первому типу. А русскую, сербскую, хорватскую, болгарскую и некоторые другие - ко второму. Ядро русской матерщины, как считают ученые, составляет "сексуальная триада": существительные "х...", "п..." и глагол "е...ть". Число производных от них слов и так называемых эвфемизмов (завуалированных выражений) просто неисчислимо! А матерный глагол так и вовсе "динамически отражает всю русскую словообразовательную парадигматику глагольной лексики".
Любопытно и другое. В печатной речи матерщину принято заменять тремя точками. Не четырьмя, не двумя, а именно тремя! А наиболее популярный эвфемизм слова "х..." - это всем известное выражение про "три буквы" (что, в общем, понятно). Выражение "послать на три буквы" породило немало анекдотов (например, про стройку века БАМ).
Кстати, как считают некоторые слависты, "сексуальная триада" русского мата этимологически расшифровывается вполне безобидно. Праславянское jebti значило "бить, ударять", huj - это "игла хвойного дерева, нечто колкое", "хвоя", pisьda - "мочеиспускательный орган".
Чертовщина
Со временем языческие боги "превратились" в чертей, а языческие обереги, соответственно, стали "чертовщиной". Исследователи считают, что выражение "иди ты к такой-то матери (бабушке)" - это все равно, что "иди ты к черту" (на "вторичном мифологическом уровне"
. В общем, если вас посылают на три буквы, то ничего сексуального в этом нет, вас просто отправляют... к черту (сатане). В славянских и балтийских диалектах, оказывается, слова "ругаться", "материться" и "чертыхаться" - вообще близнецы-братья.
Свобода слова...
Некоторые языковеды удивляются: мол, в то время как ТВ и эротические фотовыставки изобилуют изображением гениталий, местом мата у нас по-прежнему остаются заборы и стены бесплатных общественных туалетов. Разве? Ну, а как же наши литературные киты? Солженицын, Лимонов, Аксенов, Копелев, Довлатов, Алешковский, Виктор Ерофеев и многие другие активно используют в своих произведениях бранную лексику! Как, впрочем, в своей речи и депутаты Госдумы, мэры городов, главы администрации... Выходит, мат символизирует сегодня некую "народность"?
- Согласно принципам суггестивной лингвистики, чтобы оказывать влияние на кого-либо, быть для него убедительным, нужно "подстроиться" под свойственную ему манеру речи, - объясняет Татьяна Косарева, кандидат филологических наук, специалист по американской лингвориторике, переводчик-референт. В сфере интересов Татьяны Косаревой в том числе и суггестивная лингвистика. По мнению Косаревой, успех на недавних выборах в Госдуму одних нынешних политиков и провал других можно объяснить также и их речевыми особенностями, применением или неприменением методов суггестивной лингвистики. Например, Владимир Вольфович в эфире и на встречах с избирателями частенько выражается "языком народных масс". Жириновский понятен любому пьяному бродяге. А вот некоторых "демократов-рыночников" даже образованному человеку иной раз "расшифровать" трудно. В общем, страшно далеки они от народа...
Кстати: Пушкин, Барков, Белинский, Достоевский, Чехов, Даль, Афанасьев, Брюсов, Пастернак и других столпы нашей культуры тоже "баловались" нецензурными выражениями (в основном в личной переписке; но есть и "матерные" произведения, например, "Лука Мудищев" Баркова, "Русские заветные сказки" Афанасьева, собрание русских "нецензурных" пословиц и поговорок Даля...).
Дореволюционная и советская цензура скрывала бранные словечки под "тремя точками", но читатели с удовольствием угадывали "рифму". Запретный плод, как известно, сладок, а мат когда-то был символом свободы слова...
Сказанное к месту "крепкое словцо" - это все равно, что острая приправа к блюду. Но нельзя же питаться одним лишь перцем! Важно, где, с кем и в какой ситуации вы что-либо произносите. Кстати: иные "блюстители нравов и чистоты русского языка" тоже частенько употребляют эвфемизмы бранной лексики, причем, возможно, сами того не подозревая. Вот ведь, елки-моталки, бляха-муха, матушки мои!
Иностранцев жалко...
Итак, мат в нашей стране есть. И даже в печатных произведениях. Но в словарях-то его нет! А потому иностранцев и профессиональных литературных переводчиков по-настоящему жалко. Судите сами: буквальный перевод большинства эксклюзивных отечественных ругательств, особенно так называемых забористых, многоэтажных, производит впечатление чудовищной сексуальной извращенности русского народа. Словно россияне - это какая-то Саманта из сериала "Секс в большом городе"! Всегда готовы и в рот, и в нос, и в задницу, и в ухо, и в ребро... Но ведь классический русский матерщинник о сексе, а уж тем более об извращениях, даже и не думает! Он просто в доступной ему форме выражает свои эмоции. Например, недовольство политическим курсом своего правительства или жизнью вообще. А еще, как верно подметил писатель-юморист Задорнов, только русский человек способен матюгами выражать свой восторг от восхода солнца... Достоевский, впрочем, уже давным-давно утверждал, что русский мат в быту используется для обозначения диаметрально противоположных ситуаций.
Итак: первая попытка систематизировать русскую бранную лексику была сделана в дореволюционном издании словаря В. Даля под редакцией Бодуэна де Куртэне (да и то, наверное, по чудовищному недосмотру тогдашних цензоров). Недавно вышла новая редакция Орфографического словаря русского языка, написанная под руководством профессора Лопатина. Там, в частности, появились слова "жопа", "говно", "трахаться" и другие. Потому что, как объяснил профессор, "жопа есть у каждого, а слово такое в официальном языке отсутствовало". Но "х..." и "п...", в зависимости от пола, тоже есть у каждого. А в словаре эти слова так и не появились.
- А вот за рубежом филологическое изучение русской бранной лексики имеет давнюю традицию, - рассказывает Татьяна Косарева. - Иностранцев поражает экспрессивность этого вида речи. Публикуются там (но не здесь) и серьезные статьи российских исследователей. В США, скажем, вышла уже целая серия словарей и словариков русского мата. Впрочем, их авторы даже и не претендуют на полноту охвата описываемого языкового материала...
И все-таки лед тронулся! Сейчас в Москве можно купить "Международный словарь непристойностей. Путеводитель по скабрезным словам и неприличным выражениям в русском, итальянском, французском, немецком, испанском, английском языках" под редакцией Кохтева. Правда, в нем всего 150 "единиц" брани. Так что особо не "чертыхнешься". А еще на столичных книжных лотках появились отнюдь не дешевые, но при всем том пользующиеся бешеным спросом пиратские "матерные" словари Флегона.
Из песни слова не выкинешь
На мате построено большинство русских искрометных анекдотов и каламбуров, пословиц и поговорок. Иностранцам их опять-таки не понять: непереводимая игра слов! У них-то ведь есть единственное на все случаи жизни ругательство типа "говно"...
Можно ли, например, объяснить иностранцам, почему в свое время россиян так развеселило и прижилось на веки вечные выражение Горбачева "кто есть ху" (после августовского путча)? В переводе это звучит довольно пресно: "кто является тормозом демократических процессов в стране". Длинно и совсем не смешно. А разве можно перевести собранные Далем русские матерные пословицы и поговорки? Например: "богатый тужит, что х... не служит, а бедный плачет, что х... не спрячет"; "девка молода, а на п... борода"; "хоть п... и грешна, зато утешна"; "было бы во что, а то есть чем"; "в середу с переду, в пятницу в задницу"; "всякое дыхание любит пихание"; "грех - пока ноги вверх, а как опустил - Господь простил"...
…Такие вот Дела, Други Мои!!!
а тут небольшая поправочка к тексту
читать дальшенасчёт мочеиспускательного органа небольшая ошибочка, т.к. так его начали называть /pizda/ в 10-ом веке,
после принятия на Руси христианства, потому, что начали
считать старое название его неприличным - ПРОСАК.
В словаре Ожёгова:
просак - просечённое, рассечённое место в каком-либо теле,
а в женском теле обозначающее половой детородный орган
пизда - источник, маленький родничок в низинке в тихом,
затенённом месте.
Вот поэтому стали пользоваться эфемизмом "пизда" то есть "родничок", а не грубым "просак", но по прошествию
столетий замена была забыта и этот "родничок" превратился
в матерное слово.
Насчёт слова "трахаться" -это не пр. Лопатин придумал.
Впервые его употребил в современном понятии Василий
Аксёнов в "Мой младший брат" /см. журнал "Юность" за май
1960г./
Кроме перечисленных тобой увлекались "ненормативными" стихотворениями: Некрасов,
Дружинин, у Тургенева их достаточно. Они между собой переписывались только ими. В 1994г.издательствоАСТ-ЛТД
выпустило книгу "Стихи не для дам" /www.AST.RU/ и там
большая подборка поэтов и писателей, которых мы изучали
в школе. Кстати про школу: Как-то училка вызвала меня к
доске читать "А судьи кто?...",но у меня произошёл сдвиг по
фазе и я перепутал монолог Чацкого от Грибоедова с таким
же монологом Чацкого от Баркова и выдал это "на-горА".
долго и нудно описывать, что было потом.
Мужчины в женщинах ищут всегда
/названье старое/ ПРОСАК - источник вдохновенья,
а медики /названье новое/, что называется - PIZDA --
-неиссякаемый источник зараженья.
Иностранцам особенно тяжело общаться с русским матом.
-В конце урока по русскому языку в школе шпионов:
- Господин Инструктор, объясните, пожалйста, на примере в
предложении:-"Мужики, кто последний за пивом?" в каком
месте надо ставить неопределённый артикль "БЛЯ".
Кроме этого они и русской анатомии не понимают, когда
один русский говорит другому:-" Одень на &\$й шапку, а то
уши отморозишь."
А японцы удивляются русской природе:-" Как это может быть: воды в реке по колено, а рыбы до &\$Я, неужели он
такой большой?"
читать дальшеСогласно другой версии, ругань возникла как "помощник" в схватке с врагом. Слово "брань" - это ведь не только обмен ругательствами, но и битва, сражение. Сравните: "поле боя" и "поле брани". То есть ругаться наши предки начали для устрашения противника, для того, чтобы самих себя подбодрить. Есть и такое объяснение: матерные выражения - это всего лишь слова-паразиты. Их используют малограмотные люди, которым тяжело дается литературная связная речь. Еще мат считают проявлением "стихии, свободы, бунта". Свободы от цензуры, общественных установлений, Церкви...
Иные культурологи даже интерпретируют мат как "отражение форм брачно-семейных отношений". Раз уж мат "описывает сексуальные действия", то и возникновение его, по мнению этих ученых, связано с какими-то процессами в развитии брачных отношений. Некоторые исследователи, отталкиваясь от буквального понимания мата, даже приписывали русской патриархальной общине инцестивные (кровосмесительные) наклонности. Но большинство исследователей все-таки считают русский мат "обрядовой речью" древних славянских народов, необходимой для контакта с высшими силами. Известная каждому русскому фраза "е... твою мать" - это, согласно данной версии, осколок былой общеславянской мифологической формулы, которая на глубинном уровне соотносится с мифом о браке Неба и Земли (результатом чего является оплодотворение Земли и зарождение на ней жизни). Субъект действия в данном случае - Бог Неба (Громовержец).
Во время языческих праздников, посвященных, как правило, богам плодородия, практиковалось всевозможнейшее "сексуальное бесчинство". Обычно эти действия носили сакральный, мистический характер. "Бесчинство" учинялось отнюдь не ради "похоти", это было священнодействие, которому соответствовал и особый язык. Казалось бы, с принятием христианства матерные слова должны были сами собой выйти из употребления. Однако этого не случилось, несмотря на жесткую борьбу с ними Церкви, считавшей все языческое сатанизмом. Православные россияне, перекрестясь, до сих пор празднуют Масленицу и гадают на Крещенье и Святки, хотя круглый блин - это символ Ярилы - Солнца, а гадание категорически запрещено Церковью. А еще россияне через слово матерятся. Вот такой винегрет!
Не ругань, а оберег
По мнению доцента МГУ Антонины Васильевны Ермаковой, мат - это древняя молитва-заклинание, обращенная к Божественному Началу - Великой Матери.
- Вероятно, эта формула относилась к обряду инициации мужчин, представляя собой посвятительный ритуал, знаменующий переход юноши во взрослое состояние и связанный с приобщением к святыням, - считает Ермакова. - Женщинам же не надо было с помощью обрядов приобщаться к Богине, которая и без того воплощена в ней самой. По мнению Антонины Васильевны, согласно языческим воззрениям многих народов времен матриархата, связь с Космосом могла осуществляться лишь через женщину, а мужчина получал силу, необходимую ему для реализации земных дел, благодаря сексуальному контакту с ней. Отношение к этому контакту было тогда совершенно другим, он воспринимался нашими предками как нечто мистическое. Космос - Женщина - Мужчина: вот такая энергетическая цепочка. До сих пор, если что-то не идет на лад, русский мужик, не изживший в тайниках души язычество, бессознательно вспоминает "Великую Мать"...
Есть даже такая поговорка: "Для матерщинника матюги вместо молитвы". А знаменитый Владимир Даль когда-то остроумно подметил: у русского мужика без "е... твою мать и замок не откроется, а без упоминания е-ной матери никакое дело спориться не будет".
Через какие конкретно ритуалы происходила связь юношей с Богиней Матерью? По мнению Антонины Васильевны, свою "взрослость" и мужскую зрелость юноша, видимо, "доказывал" жрице племени, представительнице Великой Матери. А значит, как считает Ермакова, фраза "е... свою мать" могла означать: "Я - мужчина, получающий силы от Матери-покровительницы своего племени". А "е... твою мать" означало: "Мы с тобой братья". В общем, никакой ругани. "Нецензурная" ныне фраза - это отголосок древнего заклинания, оберега, обращение к Высшей Силе. То есть это языческий эквивалент восклицания: "Господи, помилуй!".
- Вот только слово Мать во всех этих случаях следует писать с большой буквы, поскольку имеется в виду божество, а не мать конкретного человека, убившего своего отца или изнасилованная мать врага, упомянутая для устрашения противника, - утверждает Антонина Васильевна. И, разумеется, "сакральная речь" уж никак не могла и не может быть обиходной.
...Наверное, именно поэтому мат долгое время оставался чисто "мужской лексикой". При непосвященных пользоваться "тайным языком" было запрещено. Потом уже материться при женщинах и детях стало неприлично, стыдно. Но теперь "черную брань" освоили и сами дамы. А надо ли?
Мат в три хода Нынешние языковеды условно подразделяют "ругань" европейских языков на два основных типа: анально-экскрементальный" (Scheiss-культура) и "сексуальный" (Sex-культура). Так вот, чешскую, немецкую, английскую, французскую бранные лексические системы исследователи относят к первому типу. А русскую, сербскую, хорватскую, болгарскую и некоторые другие - ко второму. Ядро русской матерщины, как считают ученые, составляет "сексуальная триада": существительные "х...", "п..." и глагол "е...ть". Число производных от них слов и так называемых эвфемизмов (завуалированных выражений) просто неисчислимо! А матерный глагол так и вовсе "динамически отражает всю русскую словообразовательную парадигматику глагольной лексики".
Любопытно и другое. В печатной речи матерщину принято заменять тремя точками. Не четырьмя, не двумя, а именно тремя! А наиболее популярный эвфемизм слова "х..." - это всем известное выражение про "три буквы" (что, в общем, понятно). Выражение "послать на три буквы" породило немало анекдотов (например, про стройку века БАМ).
Кстати, как считают некоторые слависты, "сексуальная триада" русского мата этимологически расшифровывается вполне безобидно. Праславянское jebti значило "бить, ударять", huj - это "игла хвойного дерева, нечто колкое", "хвоя", pisьda - "мочеиспускательный орган".
Чертовщина
Со временем языческие боги "превратились" в чертей, а языческие обереги, соответственно, стали "чертовщиной". Исследователи считают, что выражение "иди ты к такой-то матери (бабушке)" - это все равно, что "иди ты к черту" (на "вторичном мифологическом уровне"

Свобода слова...
Некоторые языковеды удивляются: мол, в то время как ТВ и эротические фотовыставки изобилуют изображением гениталий, местом мата у нас по-прежнему остаются заборы и стены бесплатных общественных туалетов. Разве? Ну, а как же наши литературные киты? Солженицын, Лимонов, Аксенов, Копелев, Довлатов, Алешковский, Виктор Ерофеев и многие другие активно используют в своих произведениях бранную лексику! Как, впрочем, в своей речи и депутаты Госдумы, мэры городов, главы администрации... Выходит, мат символизирует сегодня некую "народность"?
- Согласно принципам суггестивной лингвистики, чтобы оказывать влияние на кого-либо, быть для него убедительным, нужно "подстроиться" под свойственную ему манеру речи, - объясняет Татьяна Косарева, кандидат филологических наук, специалист по американской лингвориторике, переводчик-референт. В сфере интересов Татьяны Косаревой в том числе и суггестивная лингвистика. По мнению Косаревой, успех на недавних выборах в Госдуму одних нынешних политиков и провал других можно объяснить также и их речевыми особенностями, применением или неприменением методов суггестивной лингвистики. Например, Владимир Вольфович в эфире и на встречах с избирателями частенько выражается "языком народных масс". Жириновский понятен любому пьяному бродяге. А вот некоторых "демократов-рыночников" даже образованному человеку иной раз "расшифровать" трудно. В общем, страшно далеки они от народа...
Кстати: Пушкин, Барков, Белинский, Достоевский, Чехов, Даль, Афанасьев, Брюсов, Пастернак и других столпы нашей культуры тоже "баловались" нецензурными выражениями (в основном в личной переписке; но есть и "матерные" произведения, например, "Лука Мудищев" Баркова, "Русские заветные сказки" Афанасьева, собрание русских "нецензурных" пословиц и поговорок Даля...).
Дореволюционная и советская цензура скрывала бранные словечки под "тремя точками", но читатели с удовольствием угадывали "рифму". Запретный плод, как известно, сладок, а мат когда-то был символом свободы слова...
Сказанное к месту "крепкое словцо" - это все равно, что острая приправа к блюду. Но нельзя же питаться одним лишь перцем! Важно, где, с кем и в какой ситуации вы что-либо произносите. Кстати: иные "блюстители нравов и чистоты русского языка" тоже частенько употребляют эвфемизмы бранной лексики, причем, возможно, сами того не подозревая. Вот ведь, елки-моталки, бляха-муха, матушки мои!
Иностранцев жалко...
Итак, мат в нашей стране есть. И даже в печатных произведениях. Но в словарях-то его нет! А потому иностранцев и профессиональных литературных переводчиков по-настоящему жалко. Судите сами: буквальный перевод большинства эксклюзивных отечественных ругательств, особенно так называемых забористых, многоэтажных, производит впечатление чудовищной сексуальной извращенности русского народа. Словно россияне - это какая-то Саманта из сериала "Секс в большом городе"! Всегда готовы и в рот, и в нос, и в задницу, и в ухо, и в ребро... Но ведь классический русский матерщинник о сексе, а уж тем более об извращениях, даже и не думает! Он просто в доступной ему форме выражает свои эмоции. Например, недовольство политическим курсом своего правительства или жизнью вообще. А еще, как верно подметил писатель-юморист Задорнов, только русский человек способен матюгами выражать свой восторг от восхода солнца... Достоевский, впрочем, уже давным-давно утверждал, что русский мат в быту используется для обозначения диаметрально противоположных ситуаций.
Итак: первая попытка систематизировать русскую бранную лексику была сделана в дореволюционном издании словаря В. Даля под редакцией Бодуэна де Куртэне (да и то, наверное, по чудовищному недосмотру тогдашних цензоров). Недавно вышла новая редакция Орфографического словаря русского языка, написанная под руководством профессора Лопатина. Там, в частности, появились слова "жопа", "говно", "трахаться" и другие. Потому что, как объяснил профессор, "жопа есть у каждого, а слово такое в официальном языке отсутствовало". Но "х..." и "п...", в зависимости от пола, тоже есть у каждого. А в словаре эти слова так и не появились.
- А вот за рубежом филологическое изучение русской бранной лексики имеет давнюю традицию, - рассказывает Татьяна Косарева. - Иностранцев поражает экспрессивность этого вида речи. Публикуются там (но не здесь) и серьезные статьи российских исследователей. В США, скажем, вышла уже целая серия словарей и словариков русского мата. Впрочем, их авторы даже и не претендуют на полноту охвата описываемого языкового материала...
И все-таки лед тронулся! Сейчас в Москве можно купить "Международный словарь непристойностей. Путеводитель по скабрезным словам и неприличным выражениям в русском, итальянском, французском, немецком, испанском, английском языках" под редакцией Кохтева. Правда, в нем всего 150 "единиц" брани. Так что особо не "чертыхнешься". А еще на столичных книжных лотках появились отнюдь не дешевые, но при всем том пользующиеся бешеным спросом пиратские "матерные" словари Флегона.
Из песни слова не выкинешь
На мате построено большинство русских искрометных анекдотов и каламбуров, пословиц и поговорок. Иностранцам их опять-таки не понять: непереводимая игра слов! У них-то ведь есть единственное на все случаи жизни ругательство типа "говно"...
Можно ли, например, объяснить иностранцам, почему в свое время россиян так развеселило и прижилось на веки вечные выражение Горбачева "кто есть ху" (после августовского путча)? В переводе это звучит довольно пресно: "кто является тормозом демократических процессов в стране". Длинно и совсем не смешно. А разве можно перевести собранные Далем русские матерные пословицы и поговорки? Например: "богатый тужит, что х... не служит, а бедный плачет, что х... не спрячет"; "девка молода, а на п... борода"; "хоть п... и грешна, зато утешна"; "было бы во что, а то есть чем"; "в середу с переду, в пятницу в задницу"; "всякое дыхание любит пихание"; "грех - пока ноги вверх, а как опустил - Господь простил"...
…Такие вот Дела, Други Мои!!!
а тут небольшая поправочка к тексту
читать дальшенасчёт мочеиспускательного органа небольшая ошибочка, т.к. так его начали называть /pizda/ в 10-ом веке,
после принятия на Руси христианства, потому, что начали
считать старое название его неприличным - ПРОСАК.
В словаре Ожёгова:
просак - просечённое, рассечённое место в каком-либо теле,
а в женском теле обозначающее половой детородный орган
пизда - источник, маленький родничок в низинке в тихом,
затенённом месте.
Вот поэтому стали пользоваться эфемизмом "пизда" то есть "родничок", а не грубым "просак", но по прошествию
столетий замена была забыта и этот "родничок" превратился
в матерное слово.
Насчёт слова "трахаться" -это не пр. Лопатин придумал.
Впервые его употребил в современном понятии Василий
Аксёнов в "Мой младший брат" /см. журнал "Юность" за май
1960г./
Кроме перечисленных тобой увлекались "ненормативными" стихотворениями: Некрасов,
Дружинин, у Тургенева их достаточно. Они между собой переписывались только ими. В 1994г.издательствоАСТ-ЛТД
выпустило книгу "Стихи не для дам" /www.AST.RU/ и там
большая подборка поэтов и писателей, которых мы изучали
в школе. Кстати про школу: Как-то училка вызвала меня к
доске читать "А судьи кто?...",но у меня произошёл сдвиг по
фазе и я перепутал монолог Чацкого от Грибоедова с таким
же монологом Чацкого от Баркова и выдал это "на-горА".
долго и нудно описывать, что было потом.
Мужчины в женщинах ищут всегда
/названье старое/ ПРОСАК - источник вдохновенья,
а медики /названье новое/, что называется - PIZDA --
-неиссякаемый источник зараженья.
Иностранцам особенно тяжело общаться с русским матом.
-В конце урока по русскому языку в школе шпионов:
- Господин Инструктор, объясните, пожалйста, на примере в
предложении:-"Мужики, кто последний за пивом?" в каком
месте надо ставить неопределённый артикль "БЛЯ".
Кроме этого они и русской анатомии не понимают, когда
один русский говорит другому:-" Одень на &\$й шапку, а то
уши отморозишь."
А японцы удивляются русской природе:-" Как это может быть: воды в реке по колено, а рыбы до &\$Я, неужели он
такой большой?"